麦斯鲁尔和扎因的故事
 




  古时候,有一个叫麦斯鲁尔的人,他是阿拉伯的一位生意人,麦斯鲁尔作生意极有头脑,每次都获得成倍的利润。所以,几年下来,他巳经腰缠万贯,房产财宝不计其数。他的生活极其奢侈豪华,帝王将相与之相比也会黯然失色。

  俗话说得好:钱是惹祸根苗,男人有钱必然变坏。主人公麦斯鲁尔也没有走出这个怪圈,也养成了拈花折柳的的癖好。

  在那个时候,城中有一座占地广阔的园林。园中绿树成荫,百花争妍,径旁绿草如茵,泉水叮咚,芳香四溢,令人心旷神怡,流连忘返。当时,无论是贵胄官商的太太、小姐,还是小家碧玉,闲暇之时都会去园中游玩。因此,园中常常是美女如云,娇笑如乐,牵人心魂。

  蛇窝三尺必有解毒草。因此,园林的美女时常令好色之徒魂不守舍。他们经常打扮成文人墨客,吟诗作赋博取美人欢心;或打扮成一掷千金的风流才子,骗取那些心性放荡的女子。久而久之,怡人的园林成了寻花问柳的妓院,令那些修养贞洁的女子望而却步。而麦斯鲁尔恰是这里的“知名人士”。

  ●一见钟情

  有一天深夜,麦斯鲁尔梦见自己去园林里赏玩,看到几只漂亮可爱的鸟儿,正在树枝上啼唱,其中有一只雪白的鸽子,羽毛晶莹剔透,十分喜人。麦斯鲁尔见了,立生霸占之意。于是,他友好地走上前,将白鸽捧在手中,自顾欣赏。

  突然,天空中出现一只凶残的老雕,猛地俯冲下来,用爪子敏捷地夺过鸽子,然后展翅高飞,眨眼之间消失得踪影皆无。麦斯鲁尔被这一切惊得目瞪口呆,好一会儿才醒悟过来,急忙左寻右找,但也没有找到,他一着急惊醒了。此刻,麦斯鲁尔心中惶恐不安,猜测不出凶吉,斜躺在床上盼天亮。

  次日清早,麦斯鲁尔已熬得两眼透红,他立刻起床洗漱,然后狼吞虎咽地吃了几口早餐就出门了。原来他想找个占卜师占卜一番。但是,他跑遍了大街小巷,也没发现一个占卜师,这使他感到更加蹊跷。

  无奈之下,他决定回家里呆一段时间,以免发生灾祸。走着走着,他突然想到附近的一个酒肉朋友家去散散心。于是,他穿过马路,走进一条小巷,巷子深且幽静。

  突然,一阵动听的歌声传来,这声音忧怨凄婉,回肠荡气,可谓是“闻者落泪,听者伤心”。恰是麦斯鲁尔此刻心境的最佳写照。所以,麦斯鲁尔情不自禁地站住了,细细地品味起来。

  歌词是这样的:

  漂泊不定的你,

  恰似九天飞翔。

  然而你可曾知晓,

  无缘的我为你暗自神伤。

  潇洒风流的你,

  永远是我最痛心的地方。

  昔日点滴,

  是我珍藏的宝藏。

  无缘的你我,

  站在银河两边,

  多想化成一叶扁舟,

  乘风破浪回到你的身旁。

  麦斯鲁尔沿着歌声走下去,不知不觉来到一座府邸的门前,通过门缝往里一看,惊喜得差一点叫出来。

  这里简直是一个大花园,只见里面百花争奇斗艳,蜂飞蝶舞。中间是一座人工湖,湖上一座浮桥,在湖中央有一座亭榭。园子里正站着几位妙龄少女,个个聪慧优雅,体态妖娆。其中有一位女郎,大约十六岁左右,更是百花之魁首。只见她面似桃花,惹人怜爱的樱桃小嘴,稍微一动,露出洁白如玉的贝齿;挺直的鼻梁更增加几分灵气;身材修长而苗条,腰肢纤细。无论是她的五官,还是她的身材,无一不给予您美的享受,让您为之心动,为之痴迷。

  麦斯鲁尔以前也见过数不清的各国佳丽,但如此佳人还是首次见到,心跳急速加快。这时,他为得美人青睐,一切都抛到九宵云外去了,不由自主地推开门。门是虚掩的,麦斯鲁尔轻易地就把门推开。他穿过小径,来到几位姑娘的旁边,诚恳而谦卑地向少女问候。

  近看少女,恰似空谷幽兰,但她孤芳自赏,对麦斯鲁尔似乎有点鄙夷。但并没失礼,傲慢地回答了,那声音好似仙乐一般,甜润悦耳。但麦斯鲁尔被姑娘的羞花闭月之容貌搞得心醉神迷,根本没有计较这些。

  过了很久,麦斯鲁尔才回过神来,细细打量此园景色。园中奇花异草争奇斗妍,湖中锦鲤游泳,树上百鸟蜿转,悦耳动听,仿佛身临仙境。在人工湖的四周,有四幢建筑相似的楼阁,其上雕龙镶凤,富丽堂皇。麦斯鲁尔沿着湖堤,一幢一幢地参观起来,每座楼的大门上都写着几句诗。

  第一座门上用朱砂写着这样的诗句:

  此间娱乐天下绝,

  鸿福伴君乐逍遥。

  何愁世间无去处,

  乐不思蜀忘还乡。

  第二座门上用天青石色这样写着:

  富丽堂皇仙人殿,

  奇花异草溢芳香。

  驻足其间若停留,

  不知今朝是何年。

  第三幢楼门上用橙黄墨写着:

  月落日升度春秋,

  物是人非佳景在。

  人间多是幸福屋,

  何必愁苦不开怀。

  最后的一座是用金黄色的墨写的,麦斯鲁尔边看边摇头晃脑地吟唱:

  繁花如锦绣满园,

  流泉叮咚绕廊前。

  今生居此桃源地,

  乐不思返已千年。

  看罢,麦斯鲁尔又走上浮桥,来到亭阁中,忘情地品味着如诗如画的美景。此刻,他心旷神怡,飘飘欲仙。

  突然,耳边传来一阵黄莺般的斥责声:“喂!没礼貌的家伙,怎么不经允许就私闯民宅呢?就不怕破坏女儿家的名声吗?”

  麦斯鲁尔呼地回过神来,觉得自己确实鲁莽,悔歉之意溢于言表。最后,他手足无措地说:“真是抱歉,几位小姐,因为园中美景太过诱人,情不自禁冒然闯入。冒犯之处,还请多多包涵,本人立刻退出园去。”

  “既然您已进来了,就欣赏个够再走吧。”那位美人淡淡地说。

  麦斯鲁尔听了,实不知该如何来表达谢意,只是不停地点着头。此刻,他望着眼前这位绝代佳人,衬着如诗如画的美景,心中不禁诗兴大涌,他顺口吟唱起来:

  天然一处仙人境,

  眼花缭乱犹自痴。

  游园忽逢一仙女,

  绝代娇颜照尘寰。

  有心来把姻缘系,

  又怕冒昧未敢言。

  娇娘时刻牵我心,

  暗自神伤空憔悴。

  只怕今朝梦难圆,

  苦盼来生话前缘。

  那富有深情的诗句,字字发自麦斯鲁尔的肺腑。况且,他那富有磁性的嗓音,使四位少女心弦波动不停,眼放异彩。

  麦斯鲁尔吟罢,那位最美丽的少女吟道:

  痴怜君郎勿妄想,

  妾今已是出嫁身。

  鲜花虽美园丁摘,

  未负辛勤怎该采?

  麦斯鲁尔听少女吟罢,已深知弦外之音。但他毕竟是“花国高手”,知道自己必须强行忍耐,佯装不明诗意,等待机会,等待将她勾引到手。于是,麦斯鲁尔忘掉不快,没话找话地同她们闲聊起来。首先,他将自己的身世、地位都讲给对方听。但少女却对此毫无反应,使麦斯鲁尔不禁信心大降。

  但不一会儿,他也获知美娇娘的芳名一扎因。麦斯鲁尔能说会道,善逗女人开心。因此,没过多久,扎因已经阴转晴,对他产生了兴趣;麦斯鲁尔又特意曲意奉承,博取扎因欢心,所以两人一直谈到夜幕降临。

  这时,扎因的仆人来请主人去吃饭,麦斯鲁尔只好起身告辞,但扎因坚持让他留下吃饭,饭后再陪她聊天。只听扎因说:“善解人意的先生,我乞求您留下来陪我。在这漂亮的花园中,我一点都不快乐,从没有今天这么幸福。我真不知,我今晚将如何面对漫漫长夜,我太孤独寂寞了。”

  机会终于等到了,麦斯鲁尔心里别提多高兴了。于是,他装出万分心痛的样子,深情地说:“可怜的扎因小姐,主会保佑您的。您应该明白我的心,为了您,就是让我上刀山,下火海也心甘情愿,难道还会吝啬和您谈话吗?”

  因此,麦斯鲁尔留了下来。

  玉兔东升,皎皎的月光辐照大地,温馨的月光使花园增添朦胧柔和之美。麦斯鲁尔望着世外桃源的美景,喃喃地和佳人细语,不禁心醉神痴。他不止一次地问自己:“我不是在作梦吧?”

  两人聊了很久。这时,扎因说:“麦斯鲁尔先生,您会下棋吗?”

  麦斯鲁尔在城中一年一度的象棋赛上也曾多次拿过冠军,自认为对付一个女流之辈还绰绰有余,欣然答应。

  于是,扎因吩咐仆人取出象棋。当仆人取出象棋,麦斯鲁尔一看,不禁大吃一惊。

  此副象棋十分讲究,棋盘是由黄金为框,用翡翠玉石做成棋盘的方格,棋子是由上等的乌木和象牙雕成的。手工精致,无一丝瑕疵,充分显示出主人家如何的富有。

  开始下棋时,麦斯鲁尔一者为表示绅士风度,早获美人芳心;再者骄傲自满。因此,麦斯鲁尔提出自己下白子,扎因下红子。扎因欣然同意。于是两人开始对弈了。

  扎因身上散发的阵阵幽香,微弱的娇喘,无一不使麦斯鲁尔心猿意马,不使自持,所以,第一盘棋没下几下,扎因就将死了麦斯鲁尔。

  像扎因这么聪慧伶俐的姑娘一眼就看穿了麦斯鲁尔的鬼心思,她虽然心花怒放,但却没有喜形于色,嘴上仍说:“先生,下棋要专心致志,否则,您将后悔莫及呀!”

  “扎因小姐,您这何疑于不让饥饿的狼吃小羔羊呀!为了您,就算顽石都会动心的。”

  “既然如此,我们来点剌激的,不过,我们得先向主发誓。”

  于是,麦斯鲁尔什么都没问,两人就发了誓。真是英雄难过美人关。

  发完誓,扎因说:“我们来赌输赢,您输一盘,给我十个金币;而我输十盘,将脱衣一件。您看如何?”

  “双手赞同。”麦斯鲁尔连考虑都没考虑就答应了。

  他认为自己完全有把握赢这个小娘子,用不了一个时辰,她就会成为赤裸的羔羊了。却没想到自己已落入女色的陷阱之中。

  于是,两人又开始对弈。只见扎因聚精会神,两眼圆睁,紧盯着棋盘,棋势既稳妥又攻势凌厉,每个子都隐藏着无穷的杀机。也许是太热的缘故,她竟将头发放下,卷起袖管,露出春藕似的手臂,恰似羊脂的肌肤,晶莹剔透,惹人遐想。

  再看此刻的麦斯鲁尔,虽然一再想专心致志,但面前尤物的一举一动,无不使他垂涎欲滴。只见他精神恍惚,满头大汗,双眼发赤,紧盯着姑娘的手臂。棋势是一塌糊涂,不堪入目。往日棋局上那神气活现的劲儿早没有了。

  扎因一见这种情况,再三地告诫他,然而一切都是白废劲。麦斯鲁尔一见,再也顾不了什么风度了,无耻地说:“扎因小姐,难道您不明白我的心意吗?”

  事实上,扎因心如明镜。她虽然心头欢喜,面上却装得若无其事,还不停地提示对方。而且,还将明显占优势的红棋让给他下。可此时的麦斯鲁尔已不可理喻了,仍输掉了十个金币。随后,两人又下了几盘,都以麦斯鲁尔败北而告终。所以,他需要付出大把的金币。此时,扎因又改变了输赢的筹码,一盘100个金币。麦斯鲁尔仍是毫不犹豫地答应了,两人又开局了。

  筹码加大了,但两人的状态却没有什么两样,扎因聚精会神,每盘皆赢;而麦斯鲁尔仍心旌摇晃,盘盘认输。两人这样的形势一直未发生变化,保持到第二天天亮。此时,麦斯鲁尔已输了一万一千个金币,而扎因仍衣衫完整。

  麦斯鲁尔见天已大亮,就站起身来说:“扎因小姐,我身上没有那么多金币,可否回家去取?”

  “当然可以,希望您能达成愿望,先生。”于是,麦斯鲁尔返回自己的家中,带上所有的金币,再一次来到扎因府邸。

  他先偿还了欠下的金币,接着吟唱起来:

  “灵巧聪慧的佳人,

  难道您还不知我的情意吗?

  您就是我那晚梦中的白鸽,

  我绝不会再让您飞走了。

  为了能把您留在身边,

  即使献上我的性命也再所不惜。”

  然后,扎因二人又开始对弈。麦斯鲁尔不认为自己如此不走运。他认为,只要他集中精力,赢她是不在话下的。然而,事与愿违,麦斯鲁尔一直认输,但他却仍坚持对弈。最后,两人连续下了三天三夜,麦斯鲁尔还是老样子,无一局战胜。此时,他手里的金币已经全输光了。但麦斯鲁尔仍不服气,仍想达到愿望。于是,他把自己的店铺、房产、果园、仆人等等全都折算成金币,继续与扎因对弈,希望有所收获。可他的运气太差了,没过一个时辰,又被他输光了。现在,腰缠万贯的麦斯鲁尔成了囊中羞涩的乞丐。

  这时,扎因一反常态,兴灾乐祸地说:“乞丐先生,您还想对弈吗?”

  “小姐,我很乐意奉陪,但我已身无分文了。”

  “如果您现在觉得不公平,您可以反悔,我是不会计较的。”

  “您太小看我啦,扎因小姐,愿赌服输,更何况,我是心甘情愿地把我的财富输给我爱的人,永不后悔。”

  “既然您如此厚爱我,您就让法官和证人写一张财产转让书吧。”

  麦斯鲁尔立刻转身出去,到城里请了一位法官和几位证人。扎因将事情原原本本地叙述给他们,最后说希望他们给写一张财产转让书。

  于是,在法官和证人的证明下,麦斯鲁尔让扎因出具了财产转让书。至此,麦斯鲁尔成了名副其实的穷光蛋。

  一切都办妥后,法官才望着扎因和麦斯鲁尔,直言不讳地说:“小姐的美丽,先生的豪气,均是我生平仅见的呀!”扎因和麦斯鲁尔听后,都仅是微微一笑。

  送走法官和证人,扎因看了一会儿契约,又瞟了一眼麦斯鲁尔,微启红唇,说:“好色的麦斯鲁尔先生,您还打算住在这吗?”麦斯鲁尔听了扎因的羞辱,并未生气,只是深情地盯了她许久,才转身离开。

  当时,在场的还有一名叫胡波卜的婢女,她被麦斯鲁尔的诗触动心弦,很令女孩陶醉,而此刻一别,不知何时相逢。

  于是,她希望麦斯鲁尔吟诵一首诗以作记念。麦斯鲁尔实在无法拒绝,只好作诗一首,将自己所遭遇的事情化为诗句,吟诵给扎因主仆听了。

  麦斯鲁尔吟罢,只见扎因微微浅笑。过了一会儿,扎因才说:“麦斯鲁尔先生,快恢复您的理智吧!不要再去追求遥不可及的东西了,那只会令您难堪。现在,您已经沦为乞丐,快为自己的晚饭着想吧,风花雪月的事,等您再富有时再说吧!”

  麦斯鲁尔虽然觉得扎因太现实了,但还是说:“扎因小姐,现在我虽然什么都没有,但只要您有所吩咐,我会想方设法给您办到。”

  “您不是在吹牛吧?”

  “您何不试试?”

  “就照您说的办,请您给我四个麝香,四瓶麝香与龙涎香混合而成的香水,四斤龙涎香,四万个金币和四百匹御用丝绸绵缎,如果您能带来这些东西,也许还有一丝希望。”

  “一言为定,扎因小姐,我会立刻给您送来。”麦斯鲁尔边说边转身出去了。

  但是,扎因根本不相信他的话,因此派婢女胡波卜暗地里监视麦斯鲁尔,看他用什么办法弄到这些东西。

  麦斯鲁尔离开扎因后,行走在大街上,他此时心乱如麻,实不知该如何搞到那么多珍贵的东西;但从表面上看,他仍然镇静从容,若无其事地和一些旧相识打招呼。

  在一个街口拐弯时,他发现了胡波卜,心想:一定是扎因派来监视我的,我何不利用她来刺探一些关于扎因的情况。因此,他躲在拐角处等胡波卜。

  胡波卜跟踪到街口,正要拐弯,突然看见麦斯鲁尔正微笑着看着自己,想躲也已来不及了。于是,她快步上前和他聊起来,胡波卜问:“麦斯鲁尔先生,您打算去哪弄那些东西?”

  “实话跟您说吧,胡波卜小姐,要想得到那些东西,除非去偷或去抢了。”

  “可您为什么如此干脆地答应了呢?”

  “人争一口气,佛争一柱香。如果能得到扎因小姐的厚爱,我即使献出生命也再所不惜。”

  “您太令人感动了!麦斯鲁尔先生,就为您刚才的话,我也会尽力帮忙的。”

  “如果您能帮我成功,胡波卜小姐,您的大恩我永世不忘。”

  麦斯鲁尔对扎因的痴情深深地打动了胡波卜,胡波卜决定尽全力帮助他赢得主人的芳心。在返回家的途中,她想好了一套天衣无缝的谎言来劝说扎因小姐。

  回到家,她对扎因说:“麦斯鲁尔真是个豪气入云的英雄,人们对他非常尊重和拥护。”

  “他的情况你都摸清了吗?关于赌金币的事,他对别人讲了吗?这可不是一件光彩的事,传扬出去,会有碍于我的贞洁清白的。”

  “我们几个不会上外面传播的,扎因小姐。可我不敢担保麦斯鲁尔不讲出去,不如您将他囚禁在这里,他也就不会胡说八道了。”

  扎因听着,越感到荒唐胡闹,但实无良策,只好采纳胡波卜的建议,让麦斯鲁尔住在园中。她立刻写诗一首,让胡波卜立刻送交麦斯鲁尔。

  诗的内容是这样的:

  好心的麦斯鲁尔,我彻底被您征服了。我不知您对我是真情实意,还是贪图我的美色,无论您居心何在,我只有向您投降了。希望您能如约来幽会,不然我会彻夜难眠的。

  胡波卜收好信,立刻去麦斯鲁尔家了。她走到门口时,听到里面传来一阵吟诵之声,诗中表达了对扎因的深切爱恋,又悲叹自己时气不佳,遭此羞侮,现今落得人财两空,悔恨不己。

  胡波卜细细品味,知道麦斯鲁尔对扎因的爱情确实执著,不禁感慨万千,更想尽全力来帮助他实现愿望。听得吟唱完毕,她上前叩门。麦斯鲁尔听到敲门声,深感惊异,忙去开门。

  开门之后,胡波卜将信交给麦斯鲁尔,麦斯鲁尔喜不自胜,立刻拆信吟读,知道是扎因约自己幽会,更是喜上眉稍。然后吟唱起来,表达了自己终可以和美人见面,鹊跃不己的激动之情。

  吟罢,麦斯鲁尔立刻回信一封,交给胡波卜,请她交给扎因。胡波卜见到扎因后,将回信交给她,并不断地替麦斯鲁尔说好话,称赞他如何如何博学,又如何如何多才,使扎因更加迷恋他了,同时,扎因无时无刻地盼望着麦斯鲁尔快快到来。因为良宵苦短呀!

  此刻,扎因不停地询问胡波卜,问麦斯鲁尔到底什么时候到。

  突然,一阵轻柔的敲门声传来。胡波卜立刻跑去开门,一看是麦斯鲁尔,立刻欢愉地去告诉扎因小姐去了。

  扎因看到麦斯鲁尔,深情而又痴迷地看着他。然后两人客气一番之后,扎因起身进屋换装,以示对客人的尊重,临进门时,又吩咐胡波卜服侍麦斯鲁尔也换上早已准备好的衣服一绣金锦缎袍子。麦斯鲁尔刚换好衣服,只见扎因从里屋款款走出。麦斯鲁尔只觉眼前一亮,呆站在那里。

  这是一个何等迷人的尤物啊!她的披肩一直拖到地上,两边露出丝绸裙衫的宽大边饰,厚实的藏手笼放在胸前,四周围着巧妙缝制的褶皱。漂亮得无法形容的面孔如同蒙上了一层无人触过的细细绒毛,使皮肤变得更加柔润娇艳;笔直而性感的鼻子,鼻孔由于对情欲的渴望而微微地张开着;嘴唇优美地张着,乳白色的牙齿闪闪发光;满头秀发像黑玉一般发亮,似天然而又非天然地漾成波浪形,使那娇小的头颅更加美了。如此简单的搭配,就是再挑剔的眼睛也挑不出一点瑕瑜。一切都令人心动,无一不使人产生犯罪感。

  如此漂亮的尤物,令麦斯鲁尔忘记了一切,几疑是在天宫呢。他那喷着无穷欲火的双眼紧紧地锁着扎因,搞得扎因两颊泛起红晕,双眼秋波流放,欲望高涨。所有的一切都是那样的富有情趣,令麦斯鲁尔血流加速。

  过了很长一段时间,扎因和麦斯鲁尔才渐渐地回过神来。然后,扎因吩咐仆人摆席设宴。扎因在麦斯鲁尔殷勤地服侍下落座,麦斯鲁尔也在扎因的柔情缠绕下,紧紧地贴着扎因坐下了。

  宴席倾刻摆上,只见各种美味佳肴一应倶全。恐怕连帝王将相也未尝过。

  此时麦斯鲁尔由于心愿达成,心花怒发,再者由于宴席色香味倶全,不禁胃口大开,和扎因交杯换盏,吃得好不愉快。

  在烛光的映衬下,气氛柔美,其乐融融,麦斯鲁尔面对如此良夜和貌美佳人,手端酒杯,诗兴大发,用诗抒发了扎因的绝世才艺,而且表达了自己对她的万分痴迷之情,最后希望两人的情义地久天长。

  扎因被麦斯鲁尔的吟唱深深打动,她感到无比的欢愉,她始终深情而迷恋地瞧着麦斯鲁尔。继而,扑入他的怀中,献上自己的红唇,任君吮吸蜜汁。两人狂吻了很久,衣衫不整的扎因才止住被麦斯鲁尔的进一步轻薄,开口说道:“我最爱的人,您先把财产收回去吧。”

  说着,将先前所赢的钱财与契约全都交给了麦斯鲁尔。

  麦斯鲁尔收好钱财,然后抱起扎因,走进扎因的春闺,共赴巫山。

  第二天,太阳升起很高了,他们才恋恋不舍地起床,梳洗完毕,在仆人的服侍下,吃过早餐,又依偎在一起,喃喃低语起来。

  夕阳西下,扎因希望到麦斯鲁尔的花园去赏月。于是,麦斯鲁尔立刻回家,吩咐仆人精心布置,等侍扎因的来临。

  不久,扎因在婢女胡波卜的陪同下来到他家。此刻,夜幕降临,街上没有行人了,她们当然也不会被人发现。

  麦斯鲁尔殷勤地接待扎因,继而拥着扎因进入自己的卧室。一番怜爱过后,欲望尚未褪尽的扎因发现壁上挂着一具琵琶,不禁心血来潮,娇羞地取下琵琶,然后怀抱琵琶,拨动琴弦,微启朱唇,弹唱起来,大意如下:

  自从昨天和您共赴谣台以后,我的寂莫和无奈已一扫而光,现今尝到了爱情的美酒,令我回味无穷,但愿时间的脚步能停留在此间,别让我再回到过去,回到我丈夫的身旁。

  扎因的声音如黄莺出谷,甜润圆滑;弹拔技艺超群,使人如痴如醉,如同在仙宫一般。弹唱完毕,她要求麦斯鲁尔写诗一首来评价一番,麦斯鲁尔愉快地答应了,略一思索,便吟诗一首,诗中赞美了扎因的多才多艺,说其歌声甜美感人,令人久久回味。

  如此这样,二人你来我往,不亦乐乎。最后,扎因请求麦斯鲁尔作一首诗,将他们相识的过程描述出来。麦斯鲁尔欣然答应,张口就将他们相识,相爱的全部过程化为诗句,表达了他们走到一起的不易,并希望好好珍惜两人的快乐日子。

  麦斯鲁尔一边吟唱,还不时地用眼观察扎因,只见扎因满脸红晕,眼中情爱流转,朱唇翕合不停,娇羞之态妙不可言。所有的一切都令麦斯鲁尔情欲大涨,强自忍到吟完;立刻将扎因抱入怀中,亲热起来。

  忽然,一阵鸡鸣声传来。缠绵中的扎因心头一震,急忙止住麦斯鲁尔继续轻薄,急切地说:“麦斯鲁尔,您看天快亮了,我应该回去了,否则被人看见,将会流言蜚语满城,我将无法抬头了。”

  麦斯鲁尔虽百般不情愿,但还是同意扎因回去。于是,扎因在胡波卜和麦斯鲁尔的护送下返回了家。

  麦斯鲁尔再返回家时,已无法成眠,只好坐等天亮。天亮以后,他洗刷完毕,吃了几口早餐,提着一份精致的礼物急匆匆地赶赴扎因家。扎因也正盼望着他的到来,他刚一进门,扎因就冲了过来,献上自己的朱唇。缠绵之态自不可为外人道也。

  从那以后,麦斯鲁尔和扎因整天腻在一起。赏花吟诗,缠绵细语,仿佛想将一切的快乐时光都过完。在旁服侍的胡波卜也春心荡漾。

  ●暴露私情

  俗话说:好花不常开,好景不常在。

  有一天,只见扎因满脸愁容,麦斯鲁尔关切地问:“宝贝,什么事情使您如此愁闷不乐?”

  “世事难料呀!今天我收到我丈夫的来信,说他不久就要返回家中了。我们才欢愉几天,又要分开,您说怎么办呀?但愿主让他途中遇险,永不归还。”扎因气恼地说。

  麦斯鲁尔听罢,也不禁眉头深锁。他沉思了很久,才对扎因说:“您聪慧伶俐,对他又了解透彻,难道没有应对之策吗?”

  “方法倒是有一个。不过,您也应该谨慎行事,别在他面前露出马脚。我的丈夫特别善妒、猜忌,而且对人冷酷无情,是个很难应付的角色。平时我们只要做错一点事,他就对我们拳脚相加。如果他见到你我亲近,后果难测。因此,当他一回来,您就借故拜访他,找他做生意,若有了生意上的往来,以后就好办了。”

  麦斯鲁尔将扎因的话深深地记在心里。然后,他们又是一番云雨后,麦斯鲁尔才依依不舍地离去。

  麦斯鲁尔走后,扎因让胡波卜端一盆水来洗脸,但要放上一些郁金花。原来,用郁金花泡水洗脸会使皮肤变黄。同时,扎因也不再精心打扮,衣服脏了也不换下,还故意将卧室弄得一塌糊涂,令人望而生厌。胡波卜对主人的良苦用心深感佩服。

  不久,扎因的丈夫终于回来了,他一进屋,扎因立刻强装笑颜地迎接他,他一见扎因的样子,感到万分惊讶,连忙问道:“你为什么不洗脸?你看,屋子脏成什么样子了?也不知让仆人收拾收拾。”

  他这么一严厉指责,扎因顿时泪如泉涌,装出十分委屈可怜的样子,呜咽着说:“还不是想念您的缘故呀!由于思念您,再加上身边没有知心人侍候,您走不久我就病了,因此才造成今天的样子。下次您若再远行,一定要将我带上,免得我自己在家胡思乱想,又担惊受怕。否则,下次您可能会再也看不到我了。”

  听了扎因的哭诉,扎因的丈夫也深感懊悔。但是,自古商人重利轻别离。因此,他极力安慰扎因一番后,就到市场上去处理货物了。

  扎因的丈夫开门不久,麦斯鲁尔就装模作样地走进店铺。两人客气一番之后,麦斯鲁尔说:“老板,我也有一个香料店,如今正缺一些货,请您按照这个货单给我装一些吧。”

  说罢,麦斯鲁尔从钱袋里掏出一些金币递给对方。扎因的丈夫一听,脸上笑意更浓,接待得更加殷勤。他一边装货一边和他闲聊,在麦斯鲁尔刻意的奉承下,使他大有相见恨晚之感。

  一回生,二回熟。在麦斯鲁尔的刻意经营下,两人成了知心朋友。

  有一天,麦斯鲁尔进店刚坐好,扎因的丈夫就试探着说:“我想找一个合适的人选,同我共同发财。”

  麦斯鲁尔见鱼儿已上钩,心花怒放。但他仍没表现出来,还镇定自若地说:“您与我的想法不谋而合。我手上也闲置一笔现款,很想去投资做生意。”

  “既然如此,你我不就是最佳搭挡吗?相信生意一定会红红火火的。”

  麦斯鲁尔高兴得差一点跳起来,但他仍假装地沉思一会儿,最后才答应下来。于是,扎因的丈夫在麦斯鲁尔的苦心积虑地经营下,落入了陷阱。

  扎因的丈夫见如此容易地找到生意伙伴,激动万分,热情地邀请麦斯鲁尔去他家做客。这正中麦斯鲁尔的心思,他欣然同意前往。于是,扎因的丈夫关了店门,带着麦斯鲁尔返家。

  扎因的丈夫将麦斯鲁尔请到客厅,吩咐仆人侍候。然后,他回到里屋,让扎因准备丰盛的宴席,招待贵宾。

  扎因一猜,就知情夫已设计成功,心中不禁高兴。强忍住相见情郎的欲望,立刻吩咐仆人准备设宴,准备得那样的精心,把自己的一腔相思柔情全注入里面。

  摆好宴席之后,扎因的丈夫又命令扎因出来见客人,并命令她陪客人喝酒。扎因有心出来见一见情郎,以慰相思之苦,但又怕泄露两人奸情,只好假装生气地责问丈夫:“您把我看成什么人了,怎么随便让我陪陌生男子吃喝呢?”

  “没关系,他是我的知心朋友,今后打交道的时间常着呢。”

  “求您别如此羞辱我,否则我会以死来保守贞洁的。”

  扎因的丈夫信以为真,认为扎因恪守妇道,注重贞洁,心里很高兴。但他还是软磨硬泡,希望她出去见客人。劝说很久,扎因才不情愿地答应了。

  当扎因走进客厅时,麦斯鲁尔的爱火中烧,强忍住高涨的欲火,保持正人君子的派头,但时而瞟上一眼,不然他非迸溃不可。扎因的丈夫见二人紧守礼节,才放心地劝麦斯鲁尔吃喝起来。

  扎因和麦斯鲁尔相对而坐,两人趁扎因的丈夫不注意时,偷偷地对视一眼,都表达了同样的相思之情,也表达了对欲望的祈盼,虽在这种做贼似的环境之下,竟然也觉得格外痴醉。

  一个时辰以后,他们才吃喝完毕,麦斯鲁尔与扎因的丈夫又谈了会合作的事。为了防止露出马脚,麦斯鲁尔只好带着无穷的欲望起身告辞。

  俗话说得好,要想人不知,除非己莫为。扎因与麦斯鲁尔之间的奸情仍被扎因的丈夫有所察觉。原来告密者是一只夜莺。

  扎因家里养了一只乖巧的夜莺,当吃饭的时候,它总会飞到旁边与主人共食。而且与扎因的丈夫非常交好。扎因的丈夫每次出门归来,夜莺都会飞到他的肩膀上,为他高歌一曲,以示亲热和迎接。

  自从他这次回家,夜莺却与他很不友好,并没有什么表示。他感到很奇怪,闲暇时总思索这个问题。

  扎因的丈夫是个细心的人,猜测也许是扎因有了奸夫,他的位置被奸夫代替。当然,这只是猜疑而巳,并没有确凿根据。而真正让他怀疑的事是从扎因身上所表露出来的。原来扎因自从丈夫归来,一直找借口不与丈夫同床,即使同床她也没有昔日的风情,而且扎因白天总是魂不守舍,晚上辗转难眠。丈夫从各种迹象推断,扎因有了心事,并使她寝食不安。但什么隐私?他无法定论。

  直到有一天夜里,他晚上回来直接闯入扎因的房间,此时扎因正在做恶梦,希望有人来解救她,她顺口唤出麦斯鲁尔的名字,恰好被他的丈夫听见。继而扎因的丈夫明白了一切,扎因有了奸情,奸夫就是麦斯鲁尔。

  扎因的丈夫明白一切后,感到万分痛心。但他并没向往常一样鞭棍拷打,而是装作什么也没有发现,继续去作生意。

  当天,麦斯鲁尔又去了扎因丈夫的店铺,见面后,扎因的丈夫就说:“先生,我们应当去我家拟个合同,以便后来不发生矛盾。”

  此时麦斯鲁尔一天不见扎因,如隔三秋。今日正好没借口看她,听对方一说,正中下怀,欣然答应前往。

  返家后,两人立刻拟定合同,但订立合同时还差一个证人,扎因的丈夫就劝说扎因,请她做一回证人。扎因当然又是一番虚假的推托,但最后依然来到客厅。

  可就在此时,仆人已将宴席摆好,扎因的丈夫就招呼麦斯鲁尔坐下吃喝。夜莺见主人开始吃饭,也飞过来进食。但它没有飞向扎因的丈夫,而是飞到麦斯鲁尔的肩上,与他亲热异常。扎因的丈夫一见,心中大惊,但并没表现在面上,而是巧妙地询问他叫什么名字,麦斯鲁尔不假思索地告诉了他。扎因的丈夫一听,又联想到昨夜听到的名字,又经过一会儿监视,他发现两人总趁他不注意时眉目传情。此景此情,扎因的丈夫很想跳起来,狠狠地痛打这对狗男女。但他强忍心头之恨,放下碗筷,对麦斯鲁尔说:“您先慢慢享用,麦斯鲁尔先生,我去请一名法官来,在订立合同的时候,也好作个公证人。”

  说完,他转身向外走去。但他并没有出大门,而是绕到屋后,想悄悄地藏在客厅的窗户下面,看看他们到底是不是一对奸夫淫妇,背着他会做些什么样的无耻勾当。

  不一会儿,扎因走出客厅,吩咐仆人立刻将大门落锁,并说没有她的吩咐不许打开。然后,她转身返回客厅陪麦斯鲁尔饮酒。继而,两人淫欲之情大发,扎因扑入麦斯鲁尔的怀中,献上朱唇,任君怜爱。淫荡之景不堪入目。

  妻子的红杏出墙,令任何男人都无法宽恕。此刻,扎因的丈夫火冒三丈,迅速跑到屋前,使劲地砸门,但无人为他开门。

  很久以后,婢女才将门打开。扎因的丈夫厉声喝问:“为什么大白天还关门?”

  “主人,您走后,我们怕坏人图谋不诡,因此不管白天黑夜,都关着大门,很少开门。”索科卜撒娇地说。

  “应该谨慎点,否则有狼进入就麻烦了。”扎因的丈夫强忍怒火说着,并若无其事地跨进客厅,只见麦斯鲁尔自己一人,一本正经地坐在那里,而扎因却以不见,一定是躲进卧室了。

  他强抑夺妻之恨,友好地对麦斯鲁尔说:“非常遗憾,法官都出去了,我们只有过些日子再订合同了。”

  此刻,麦斯鲁尔的心都快跳出来了,听他说完,便起身告辞离开了。而扎因的丈夫此刻陷入极度的痛苦之中,翻来覆去,总想不到万全之策。端起桌上的酒,猛地倒向嘴里,喝罢,痛苦地吟唱起来,用歌抒发自己内心的怒火,同时表达了对妻子红杏出墙的憎恨与不解,希望妻子和麦斯鲁尔断绝来往,否则,他将严厉地惩罚他们这对狗男女。

  事也凑巧,他的吟唱恰被扎因听到,略一思索,猜测丈夫也许已发现她与麦斯鲁尔的私情,只吓得扎因面无血色,浑身颤抖不己,差一点就昏死过去。

  ●情人分离

  自此以后,扎因每天都战战兢兢地度日子。而扎因的丈夫却总是紧锁眉头,长吁短叹。

  最后,扎因的丈夫决定搬家,远走高飞,断绝扎因与麦斯鲁尔的私情。

  于是,他变卖了所有的家产,然后以堂兄的名义写了一封假信,骗扎因随他去拜访堂兄。扎因只有不情愿地答应了。

  扎因的丈夫跟她说,他们将去走访堂兄家,大约需要12天,让她带上女仆胡波卜和索科卜,留胡波白在家守屋。然后,他就积极准备出行之物。他为扎因备了一顶上好的驼轿,又雇了很多骡子,驮着金银细软和衣物。这哪里是探亲访友,明明是搬家。

  扎因一见此情,日夜泣哭不止,万分悲痛。因为她不知此去是祸是福,也不知何时才能回返,更不知什么时候能再重见情人。最后,她偷偷地写了一封信,托人捎给麦斯鲁尔,叙说了自己的困境,希望他能前来营救自己。然后,她收拾自己的出行之物,准备出发。

  这一天早上,他们就要动身了,丈夫因出门向好友辞别。扎因久久不见麦斯鲁尔前来,不禁焦急不堪。最后她分别在三重大门上留下诗句,叙说自己离别的痛苦,并希望麦斯鲁尔能记住她们之间的深情厚意,不要忘了以前的欢乐时光,并祈盼他们早日相见,以便再续前缘。诗句之感人,令人热泪潸然。

  写完诗,扎因已泪湿衣襟,几乎成了泪人。扎因的丈夫正好从外回来,见扎因如此悲伤,知道她不舍得离开情人。但他强忍嫉妒之火,不断地劝慰她。随后,他将扎因抱进驼轿,带上仆人,告别热恋的故土,踏上未知的征程。

  与此同时,麦斯鲁尔正像热锅上的蚂蚁,来来去去,思念着情人扎因。这时,仆人送进一封信,拆开一看,知道扎因即将远行,读罢,他不顾一切地冲出家门,向扎因家奔出。到了扎因家门前时,看到扎因亲手所书的诗,竟昏死过去。

  很久以后,他渐渐醒来。随后,他在第二、三的门上均看到了扎因的诗,确信情人是真的被带走了,心中的不安、焦急之情更加难以抑制。于是他又飞快地冲出院门,向扎因她们远去的方向赶去。经过很长时间的追赶,他终于追上了驼轿。

  而此时,扎因的丈夫并未察觉到情敌已追来,一边敦促着驮队前进,一边引亢高歌。

  麦斯鲁尔神不知鬼不觉地靠近驼轿,轻声吟唱起来,叙说他对扎因的眷恋之情,并希望主能搭救他们,让有情人终成眷属。

  此时,扎因正在驼轿中暗暗悲泣,突然听到外面传来轻轻地而又熟悉的吟唱声,立刻知道是麦斯鲁尔已追来,她不禁激动万分,破啼为笑。但她又想到丈夫就在前面,如果让他发现,事情就会更加难办。于是,她叫麦斯鲁尔先回家去,以后再想办法联络。

  热恋中的男人不是疯子就是傻子,麦斯鲁尔就是此种情况。他实在不能理解,情人近在咫尺却不能相见,不禁怒火攻心,再次昏死过去。等他醒来时,发现驼队巳走远了,就连滚带爬地又追了上去,挨近驼轿,又悲痛欲绝地吟唱一番。

  听罢吟唱,扎因感动万分,强忍悲痛。她害怕被丈夫发现,因此,不停地劝慰他,叫他赶快回去。否则,被她丈夫发现就完了。麦斯鲁尔深知厉害,却实难割舍,仍紧跟驼队不舍。

  最后,他心力过于憔悴,再一次昏死过去。很久以后才醒过来,又毫不犹豫地寻迹追赶下去,但驼队已走得无影无踪,再也没追上。麦斯鲁尔望着驼队远去的方向。泪如泉涌,哽咽着吟唱起来:

  难耐离别情,

  伤心泪纵横。

  晓风吹醒我,

  不禁长吁叹。

  疲惫痴情汉,

  但盼情思怜。

  残月留天际,

  伴我断肠行,

  如若喜相逢,

  无畏立寒风。

  吟完诗,麦斯鲁尔又歇斯底里地呼喊了很久,才垂头丧气地返回城中。他落寞地跨进扎因的家里,一切都显得凄凉、冷落,不禁思绪万千,失意之情更加沉重,泪水潸然而下,长叹一声,悲痛之情不易言表。

  麦斯鲁尔在与扎因在一起吟诗赏花、亲吻抚慰的地方徘徊很久,才恋恋不舍地蹒跚离去,回到家中。自此,他卧病在床,又因心中郁闷难解,日益憔悴。

  扎因自从与麦斯鲁尔分别,丈夫不停地赶路,越往前走,扎因越感事情有些蹊跷。十天以后,他们来到一座陌生的城市,并住在一家旅馆里。

  此时,扎因才恍然大悟:丈夫已发现了她的隐私,并经过苦心积虑的经营,将她诱入陷阱;丈夫根本没接到亲戚的书信。扎因醒悟后,内心焦急不堪。她偷偷地写了一封信,将丈夫的阴谋诡计和盘托出。随后,吩咐胡波卜立刻设法将信捎给麦斯鲁尔,希望他马上来解救自己。

  麦斯鲁尔接到信后,顿时惊慌失措,痛苦万分。他挂念着情妇的安危,不停地诅咒扎因的丈夫。随后,他立刻回了信,并在信的末尾写道:

  我最亲最爱的扎因,请您暂时忍受不幸,我一定会想方设法将您救出虎口,即使赴汤蹈水,也再所不惜。

  但是,他们之间的书信联系又被扎因的丈夫发现了,他恼羞成怒,很想痛打扎因一顿。但他并没有如此做,而是再次带着扎因等搬家了。他们又昼夜兼程地走了二十天,住进了另一座城市。扎因很了解他的险恶用心,心中诅咒千万遍,但她又无能为力来阻止他。扎因见自己离情人越来越远,凄惘之情更加几分,冷雨凄风,痛苦不堪。

  与此同时,麦斯鲁尔像一具行尸走肉呆在家里,食不知味,夜不成眠,终日里都在追忆着扎因的一颦一笑,以及欢度的好时光。日有所思,夜有所梦。因此他常常在晚上做梦。在梦里,他座在亭榭之中,只见扎因向他袅袅婷婷地走来。扎因刚要献上自己的红唇,却被湖中伸出的一只手将她抓走了,他凄悲地呼喊,也不见扎因上来。在万分着急中,他惊醒了,才知道那不过是一个梦,不禁痴情地唱道:

  命运之神既眷顾于我,

  让我重温旧梦,

  为何尝未卿卿我我却又梦断蓝桥。

  难道我的痴心还不够真挚,

  难道我的爱情不够感天动地。

  离别、相思,时时触痛我内心的伤疤。

  我欲哭无泪,胜似烈火焚身,

  我何时才能寻回我昔日的爱,

  时间为何还不倒转,

  生命为何还不轮回,

  相识、相知、相亲、相爱,

  我不断回味,

  不断冥想,

  企图另有发现,

  我祈告战无不胜的主,

  因为主可以宽恕我的罪过,

  给我再生的机会,

  让我得到升华。

  爱人的心充满苦盼,

  望穿秋水,

  不见你来。

  如果苦尽甘来,

  就是我的赤诚与真挚感动了上天。

  唱罢,他又情不自禁地来到扎因的家里,只有花园里鲜花怒放,芳香四溢,然而,物是人非,致使美好的风景缺少一分生气。昔日的美好时光一齐向他涌来,麦斯鲁尔凄楚之情更堪,只觉气血上涌,接着口吐鲜血,昏倒在地。过了很久,他才被冷风吹醒,望着凄迷的月光,不禁感触颇深。

  突然,一阵乌鸦的凄啼传入耳中,麦斯鲁尔更觉凄风冷雨,泪流不止。因为人们认为乌鸦的啼叫代表着不祥之兆。他心中难过不堪,又凄惨地吟唱起来。

  诗的大意如下:

  面对着良辰美景,却不见往日娘子,怎不令我愁肠寸断?我徘徊在往日的欢乐里,昔日的快乐又浮上脑海,更令我思念她。刚才乌鸦的狂啼,难道是对我的劝告?难道我和扎因的缘分真的就如此完了吗?主啊!救救我这个痴情人吧!

  这时,正巧扎因的姐姐纳西迈住在楼上,突然听见麦斯鲁尔的凄切之声,又看他那失魂落魄、凄然怅惘的样子,但又想他害得自己妹妹背井离乡,不禁满腹忧怒,狠狠地将麦斯鲁尔痛斥一番。

  麦斯鲁尔虽然有点神志恍惚,但也听清了纳西迈的话。禁不住更加凄切,痛不欲生,眼角都有血丝流出了。纳西迈见他的样子,仍冷言讥笑道:“麦斯鲁尔先生,难道您害了我的妹妹扎因还不够,又想将我推入火坑吗?如果当初不是您百般引诱扎因,扎因也不会做出如此不守妇道之事,现在她也绝不会背井离乡了。现在既然您已拥有她一段时日,也满足了您的欲望,何必再苦苦纠缠呢?您何不再去花园重新猎艳呢?”

  麦斯鲁尔听后,不禁羞愧万分,恨不得找一条地缝钻进去。他本想转身离去,但又停住了,说:“尊敬的纳西迈小姐,我向主发誓,我是真的钟情于扎因,绝非玩弄她。”

  “但扎因已是有夫之妇了,一切都不可能实现。”

  “拜托您了,请您给她写封信吧。难道您就不担心她的安危吗?”

  纳西迈听后,对他与扎因的缠绵之情也深感同情,再者也想知道扎因此时的处境。于是,纳西迈挥笔给妹妹写信。最后,麦斯鲁尔附诗一首,但执笔者是纳西迈,信的内容如下:

  可怜的好妹妹扎因,我实在无法忍受一个痴情者的百般纠缠和恳求,也很同情他的凄苦和悲伤,无可奈何之下,才答应替他给您写封信,现在,我知道他对您绝非贪图美色,他确实对您情有独钟。这个可怜的痴情者,自从与您离别后,每日都会到园中凭吊,悲哀之情实无法描述,其态可震天地,泣鬼神。

  如下是他所写的诗,我记录下来寄给您,请您品味他的情意。

  诗词大意如下:

  我每天都光临我们曾经游乐的地方,使我更加思念您。可爱的扎因呀!您可知我对您的思念。如今思念之火在我心房不停地燃烧,盼望您早日返回故乡;否则,我将被火烧焚。托人稍去书信一封,里面蕴含着我的万般深情。我把我的心也放在里面,以此来陪伴您那漂泊孤苦的心。现在,我向主发誓:不管是海枯还是石烂,我将永远等您归来,并等待您用那诱人的红唇治疗我千疮百孔的心。

  纳西迈一边记录,一边不停地抹眼泪,因为他被麦斯鲁尔的痴情所打动,不禁泪如泉涌,难以自制。

  写好信,她在信纸上洒上沉香、龙涎香水,精心折好,装在信封里,请一个即将远行的生意人捎给扎因或胡波卜,生意人毫不犹豫地答应了。

  当扎因接到纳西迈的来信时,她正忧闷愁苦,看到来信,不禁欣喜若狂。她激动得手直颤抖,拆了好半天,才拆开信。当知道信是情人口述时,更是鹊悦不己。她被情人的一腔思念之情感动得泪流满面,又想到情人的孤苦生活,竟然昏了过去。很久以后,她才清醒过来。接着,她立刻提笔写回信:

  我深爱的人,您我虽相隔几千里,但我的真情永为您保留。分别以后,我无时无刻不在想念着您,几回梦中回到您的身旁,与您亲吻拥抱,但梦醒时分,只有泪湿枕旁。此时,我已落入丈夫苦心经营的陷阱,对此我已无能为力,只有凭主的指点。

  随后,她又在信后附上一首诗,诗的大意是这样的:

  收到您的来信,使我枯萎的心又有了生气,如同向一潭死水里投入了一块石子,激起了千层涟漪,对您的情意又已燃烧。如果主给我安上一对翅膀,我必会昼夜不停地飞到您的身旁,共度我们未来的欢乐时光。

  写罢,扎因将信折叠起来,放入信套,随后找了一个正准备返回故乡的商人,托他将信务必交给纳西迈。

  麦斯鲁尔自从将信稍走以后,时刻期盼着扎因回信,每看到一个从他乡归来的客人就上前打听,但总是失望而返。

  有一天,回信终于到了。麦斯鲁尔从纳西迈手中接过扎因的回信,仔仔细细地看了一遍,看完后,只见他一口鲜血喷出,身子也向一边倾倒下去。经过医生的多方急救,他才渐渐地苏醒过来。

  不幸的事总是一件接着一件。扎因的丈夫又发现了他们之间的书信往来,他火冒三丈,又吩咐收拾行李,带着扎因和两个女仆向另一个地方迁移。扎因面对再次迁移,实在不知迁往何处,禁不住开口问道:“我们要搬到海角吗?现在已离故乡很远了。”

  “差不多,到那时,我看你们再如何通信。”扎因听了丈夫的险恶用心,心里直打颤,但她对此又无能为力,只好任其摆布。

  ●法官的悲剧

  跋涉了很多天,他们在一座陌生的城市住了下来。扎因的丈夫为了惩罚扎因的红杏出墙,逼迫主仆三人脱下身上的锦衣,摘掉珍贵首饰,换上用粗麻布缝制的破衣服。如此打扮,三个人连个仆人都不如了。但他的怨恨仍没消除,他又来到铁匠铺,请铁匠打了三副脚镣手铐。然后又请铁匠给主仆三人带上。

  铁匠带着必备之物来到旅馆,准备给三人戴上。但当他仔细一打量这三个奴仆,见个个貌似桃花,虽然衣衫破旧,但皮肤滑润嫩白,实在不像奴仆出身。特别是中间那个,如出水芙蓉,令人枰然心动;而此刻脸上犹存泪珠,恰似雨打梨花,惹人不忍伤害。铁匠一见她,顿时目瞪口呆,惊为天人,好久才平静下来,深感如此尤物令人难以自禁。他不由自主地替主仆三人鸣起不平,就问扎因的丈夫:“客官,这几位女郎到底有什么过失,您竟要如此狠心地对待她们呢?”

  “您只管做事,何必打听太多呢!但告诉您也无防,她们是我的女仆,偷了我的钱财还不承认,因此我要惩罚她们。”扎因的丈夫不耐烦地回答。

  “如此俏丽佳人,即使犯了十恶不赦之罪,主也会宽容她们的,您何必如此狠心呢。”铁匠劝解说。

  这时,扎因见铁匠帮自己说情,趁机叫丈夫允许自己进里屋,免得在陌生男人面前抛头露面。

  扎因的丈夫听罢此话,火冒三丈,立刻说道:“没关系,你的蜜汁比任何美酒都诱人,你不想给铁匠兄弟尝点么?”

  扎因一听丈夫用情人的话来回敬自己,无言以对,只好不再作声。

  最后,扎因的丈夫还是作了一点让步。他请铁匠给胡波卜和索科卜带上沉重的脚缭手铐,而给扎因带上稍微轻一点的。无奈之下,铁匠只好照办,然后恋恋不舍地告辞回店里去了。

  铁匠回到店铺里,对扎因的美貌念念不忘,又想到她丈夫对她的无情,心中万分着急,整夜不能成眠,一闭眼就看到扎因在哭诉,说其何苦忍心而临危不救。于是,他引吭高歌。

  歌的大意是:

  面对如此美丽的仙女,我竟然会狠下心来给他戴上脚镣手铐。对我所做的一切,主一定会重重地惩罚我的。但错误已犯了,我再忏悔又有什么意义呢?只愿望万能的主能指给我一条明路,让我去搭救她,赎回我已往的罪过。但愿城中的大法官们能知晓此事,公平地对待那个美人,但主会答应吗?

  碰巧在此时,城里的大法官正好经过他的店铺,大法官从头到尾听了个仔细,他虽然不知铁匠所为何事,但猜测他一定是有感而发的。于是,他立刻派人将铁匠叫了出来,劈头盖脸就问:“铁匠,貌美如花的人在哪,您是为她鸣不平吗?”

  铁匠先恭恭敬敬地向法官见了一礼,接着,他向法官描述了扎因的容貌,说扎因貌似桃花,体态婀娜,腰肢纤细,臂部丰满,酥胸高耸,亭亭玉立,完美无瑕。之后他又告诉法官,说那女郎正戴着脚镣手铐,忍受着狠心主人的折磨,希望法官能将她们解救出来,否则将香消魂散。

  法官本也是好色之徒,又听有美女,而且正受难,立刻命令铁匠说:“铁匠,你立刻将她们给我送去,我来洗刷她们的罪责,还她们自由。”

  听后,铁匠高兴不己。他辞别法官,连店铺也不管了,就急匆匆地赶往扎因的住处。此刻,扎因的丈夫去市场买东西了,扎因主仆三人正互相拥抱,痛哭流涕,并且咽哽地说:“万能的主呀,您为什么要如此惩罚于我,使我遭受这样的灾祸。可怜的情郎呀!您可知妾身现在的处境,您时而在我眼前掠过;也不知您现在憔悴成什么样了,但望您能坚强地挺住,等到有朝一日,我们再次重逢,好重温旧梦。”

  铁匠仔细倾听,辩别出是出自最美的姑娘之口。他透过窗户往里一瞧。发现一夜不见,尤物已被折磨得毫无精神,但其更惹人怜爱。

  于是,铁匠用力拍门,高声叫喊道:“里面的几位女子听着,我是那个铁匠,特来转达法官的命令,法官听说了您们的遭遇,深表同情,要洗刷您们的罪责。”

  主仆三人一听,立刻破涕为笑。但一望自己手脚被锁,又都垂头丧气了。好一会儿,扎因才说:“好心的铁匠,承蒙关爱。但我们如何出去呢?即使出去,也不知法官的住处呀;再者,我们如此打扮实在羞于见法官呀。”

  “各位姑娘,一切都不必担心,我都为您们安排好了。现在,您们应尽快收拾一下,我去配把钥匙来,等解除身上的镣铐,我带您们去见法官。您们快点行动吧。”

  说罢,立刻返身回店,回到店中,熟练地配了几片钥匙。随后,又跑到扎因的住处,打开大门,给主仆三人去掉镣铐。然后,他又带着她们赶往法官的家中。

  当时,法官临时有事出去了,出门前,他命令侍从,当铁匠带人来时,叫他们先到客厅等候,并说他会立刻赶回来。

  到达后,主仆三人见法官不在家,立刻去澡堂洗澡,并请求铁匠给买几套新衣服。

  一会儿,铁匠买回衣服,胡波卜急忙替扎因打扮,经过打扮,虽然扎因有点憔悴,但仍然楚楚动人,惹人痴迷。

  刚打扮完毕,大法官就回来了。他一见扎因的美貌,顿时神魂颠倒。而扎因却羞怯地向法官致敬问候。然后退在一旁,等待法官问话,过了很久,法官才回过神来,张口问道:“您叫什么名字,姑娘?”

  “我叫扎因,法官大人,她俩是我的侍女胡波卜和索科卜。”

  “您婚配与否?”

  “至今没有结婚。”扎因撒谎说。

  “信仰什么教派?”

  “我是一名虔诚的伊斯兰教徒。”

  “如若您所言真实,就面对《圣经》发个誓吧。”

  扎因毫不犹豫地发了誓,念了一遍《信仰箴言》,证明自己所言属实。

  “现在,您将您的身世和不幸遭遇详细地叙说一遍。”

  “大人啊,我们太不幸了,我的故事一定会感动得您流泪的。虐待我的人是个犹太人,是先父的旧识,先父曾经和他合伙做生意。但当先父去世前,曾将二万五千个金币放在犹太商人的手里,叮嘱他一定要把钱交给我们;而且,他们还一同订了契约,约定这二万五千个金币所赚的钱,必须按照利润分成。但是,先父去世后,他却狼子野心,逼迫我嫁给他为妻。家母不想把我许配给一个犹太人,所以一口拒绝了,他见威逼无效,就起歹心,带上钱财,并将我主仆三人哄骗,说到他的亲戚家去拿金币给我们,却没想到被他劫持到这里。我们几次想来向您告状,都被他发觉,于是,他把我们锁在旅馆里,带上脚镣手铐,不但不给饭吃,还在我们身上发泄兽欲。多亏这位铁匠大哥好心肠,将我们救出牢笼。可敬的法官大人,请您看在主的份上,救救我们主仆三人吧。”

  说着,泪如泉涌,又向婢女们瞟了一眼。婢女们马上领会了主人的意思,也呜咽着哭诉所受的耻辱,以博取法官的同情心。

  法官听罢,望着三个千娇百媚的小娘子,不禁垂涎欲滴。但他故作沉思片刻,然后说:“可恶的犹太人,竟如此狠心伤害迷人的扎因小姐,我一定不会饶恕他的。扎因小姐,我看不如这样,您嫁给我,我救您脱离苦海,重见天日;并严刑惩罚无耻的犹太商人,给您报仇雪恨。您看如何?”

  扎因一听,心里暗骂:“该死的法官老色鬼。”

  但她表面上却装出娇羞之态,感激涕零地敬谢法官的厚爱。随后,她们向这个政府的蛀虫辞别,出了他的家门。然后,主仆三人又来到第二个法官家里,将自己对大法官扯的谎又重叙说一遍。这个法官一见到扎因,也惊为天人,暗存霸占之意,提出让她嫁给自己,一定帮她洗刷罪责。扎因仍答应下来,并向法官妩媚一笑,才告辞出门。

  接着,她们又拜访了另两位法官,又依样画葫芦地扯谦一番,娇羞的举止和哀怨的哭诉立刻赢得他们的同情。四个法官见扎因貌美如花,且妩媚动人,都色欲攻心,想快点与她欢乐,才答应替她报仇。但四位法官并不知扎因已分别拜访了他们四位,以至引出了一场悲剧。

  次日,扎因精心梳妆打扮之后,在胡波卜的陪侍下,依约来到法院。当她到达时,四位法官都在场,扎因的绝世风情诱得他们丑态百出。只见正在喝水的,竟将杯中之水倒在自己的衣服上而不自知;正在说话的,猛然停住,张开的大嘴口水直流;正在刮脸的,将脸刮得鲜血直流,仍在不停地刮着;正在倒水的,却将热水倒在脚上而不自知。如果不是他们那压抑的鼻息,扎因还以为自己进入了丑态蜡像馆呢。

  扎因施展出全身的魅力,刹时风情万种,迷得法官们更是分辨不出东南西北了。继而,扎因又哀怨地说:“各位大人,扎因特来问侯。请各位法官能救我脱离苦海,替我报仇雪恨,我定会实现我的诺言。”

  四位法官一见美人迷人的哀愁之情,不由得手拍胸膛,答应为其洗辱,但法官并没有叫侍从去抓捕扎因的丈夫。随后,扎因怕几个伪君子同时出声叫她屡行诺言,而拆穿计谋,因此,她向他们告辞回返旅馆。回到旅馆,她一边暗自庆幸又逃过一劫,一边焦急地思念着故乡的情郎,禁不住吟唱起来,字字哀怨,令人闻之落泪。

  歌词大意如下:

  每每想到远方的情郎,痛苦和思念不停地咀嚼着我的心,多情的泪水不停地流淌,也许它正在为我诉说内心的哀伤。昨天我还在家养尊处优,锦衣玉食,而今天我却衣衫褴褛,漂泊他乡,但对这一切我都无怨无悔。如果能让我再次见到亲爱的情人一麦斯鲁尔,再多的苦难也无所谓。

  诅咒那可恶的犹太佬,为什么竟有如此恶毒的心肠,不仅拆散了比翼鸟,还砍断了连理枝。他为什么如此冷酷无情,折磨我就罢了,还将胡波卜、索科卜也惩罚。万能的主呀!救救我们吧。

  最亲最爱的人,您是否记得我们共同的誓言?但愿我的百般折磨,您也感同身受。世事多迷怅,如今我身在他乡,何时才能见到您呢?才能再拥抱亲吻呢?我将我的苦难诉说给微风,希望它能把信带到。您好来此解救我们出牢笼。

  她唱到这里,思念之情更加汹涌,禁不住想给麦斯鲁尔写信。于是,她吩咐胡波卜拿来纸笔,挥笔写信,叙述了自己对他的思念之情,以及所遭受的折磨,请他尽快设法来救自己。信写好后,她折叠后装入封套,交给胡波卜保管,并叫她找机会稍回去。

  这时,扎因的丈夫回来了。他一进门,发现主仆三人已脱掉手铐脚镣,连忙逼问她们。

  扎因因有法官当靠山,再也不忍气吞声了,她与他针锋相对,诅咒道:“残酷的犹太佬,你马上就要遭到报应了。明天我就会去法官那里控告你,让他们替我报仇雪恨。”

  “你简直要翻天了,无耻的婆娘,你们挣脱了脚镣手铐,我会再给你们戴上更加沉重的铁镣和枷锁,看你们还敢这样无法无天!”

  说着,他果然转身出门,找铁匠重新为三人打造铁镣和枷锁。

  他转身一走,扎因想:此刻不走,恐怕再也没机会了。于是,她在胡波卜和索科卜的搀扶下,也出了门,跟头马爬地跑向法院,向法官们求救。

  法官们见扎因又来到法院,不禁如痴如醉,听了扎因的哭诉,顿时火冒三丈,立刻商议如何处理此事,大法官首先说:“各位兄弟,这个可恶的犹太佬太无法无天了,竟如此逼迫扎因小姐,我们应该将他带来,狠狠地惩罚他,替扎因小姐雪恨。”

  其余的三位法官也是如此心思,纷纷举手赞同,于是,大法官立刻命令侍从迅速去旅馆抓捕犹太商人来审问。

  侍从们听令后,急匆匆地赶往旅馆。犹太商人正从铁匠铺回来,刚要踏进门,就被侍从们一拥而上,将他按在地上,还狠狠地鞭打一顿,然后,带回法院。

  扎因的丈夫被带到法院,看见老婆和女仆都站在那里,心中马上明白过来,不禁感到万分震惊。大法官一见到他,就怒不可遏,厉声斥问:“你这个可恶的异教徒,竟敢逼迫伊斯兰教徒供你玩乐,还占有她的钱财,到底是何居心,难道你就不怕法律的制裁吗?”

  扎因的丈夫一听,知道扎因已在法官面前颠倒黑白。于是,他急切地分辩道:“法官大人,扎因是我的妻子呀,因她不守妇道,我才……”

  法官们没等他说完,就吩咐侍从们先痛打他一顿,看他还敢狡辩。侍从们得令,一拥而上,脱掉他的衣服,给他换上囚服。然后,将他扳倒在地,拔掉他的眉毛和胡须,脱下鞋子抽打他的脸,直打得他满口牙齿全都掉了,脸肿得老高。扎因的丈夫实在无法忍受疼痛,大声求饶认罪。于是,依照法律,他被带到大街上,抓着驴尾巴,一步一磕头,游街示众。

  经过一阵折腾之后,扎因的丈夫已不成人样。法官们为获扎因青睐,仍然一致判处他极刑:先砍掉四肢,再示众一天,然后绞死。扎因的丈夫一听,浑身冷汗直冒,高喊饶命。法官见状,逼迫他承认扎因所说属实。

  扎因的丈夫为保性命,哪还管扎因所说的对与错,连忙承认。法官叫书记员将扎因所说的话记录下来,连同判决书一起,叫他签字画押。随后,将他关押起来。

  可怜的犹太商人,先是受老婆红杏出墙的侮辱,后是屈打成招,夺其钱财还差一点性命不保。不禁独自悲伤,暗问上苍,这是为什么?可是他当初又为什么要娶如此恶毒的妇人呢?

  扎因凭借自己的绝世容颜和智慧,终于摆脱丈夫的束缚,获得了自由,而且还霸占了丈夫的财产。所以,她兴高采烈地走出法院。但是,还有一块心病,使她惴惴不安,那就是向法官们许下的诺言。如果他们一齐上门提出要求,自己无论如何也对付不了;岂不是才脱虎口,又遭狼吻吗?于是,主仆三人急匆匆地赶回住处,将行李物品中的贵重易带的首饰珠宝收拾成几包,然后呆在房里休息。夜幕降临时,三人神不知鬼不觉地溜出城去,向自己的故乡奔逃。

  再说四位伪君子在法院帮了扎因的忙,使她脱离苦海,满以为她会实现诺言,主动上门,投怀送抱,供自己淫乐。因此,第二天大清早,他们就早早起床,精心布置,等待扎因的出现。但直到中午,她仍没登门,他们心中不免焦急万分。于是,四人各自从家里出来,骑上骡子,到街上寻找扎因。但他们寻遍城中的大街小巷,始终没有看到扎因的倩影。

  最后,四个法官碰到一起,互相寒暄之时,才发现彼此的目的都是一样。于是,他们立刻分手,继续寻找,都想比对方早找到扎因,占为己有。但是,找到天黑,他们谁都一无所获,才闷闷不乐地回家去了。从此,他们就害起了病,辗转于病榻之上。

  有一天,大法官突然想到,是铁匠为扎因鸣不平的,以为铁匠一定知道扎因的去向。于是,他急忙命人将铁匠抓来,大声喝问:“你把扎因藏在什么地方?立刻说出来,否则,我会绞死你。”

  法官的话立即使铁匠酸楚不堪,因为他心里也深深地爱恋上了扎因。于是,他一声长叹,说道:“法官大人呀,我也一直在努力寻找扎因小姐。自从那次分别以后,我再也没看见她的踪影,仿佛是惊鸿一瞥,但她那如黄莺的声音,仍在我耳边回响;她那动人的躯体,已深深地刻在我的心中。如果我知道她的去向,我会抛弃一切去追赶她,哪怕是给她当奴仆,我也再所不惜呀!”

  他平静了一下激动的心情,接着说:“大人呀,也许扎因小姐是主派下来惩罚我们的使者,当她将我们的心海掀起漪涟之后,让我们痛苦地品味思念之情,自己随风而逝了吧。”

  大法官听了铁匠的话,不禁思念更深,但人儿已逝,只得长吁短叹了。显然,扎因的一举一动深深地吸引着他,他也将自己的心儿附在扎因身上。

  自此以后,他的病日益加深,卧床不起,终日念叨着扎因的名字,茶不想,饭不思,精神萎靡不振,形如枯槁。其他三位法官也和他一样,也已病入膏肓。城中所有的医生都被请来了,商议治疗方案,但一切办法都没治好他们的病。

  情爱的魅力就在于此,可以使您快乐逍遥,也可以使您瞬间毁灭。

  这天,城里的官商贵冑一同来探望大法官,他终于透露了自己生病的原因。最后他凄楚地说道:“各位同仁好友,我的病无药可治,因为那是相思病,也许您们会讥讽我,但我敢说,如果您们见到了她,也是无法解脱的。她的容貌太美了,世上没有一个词能够描述得出她的美,一颦一笑无不拨人心弦。也许世人会说,天涯何处无芳草,何必单恋一枝花。因为他们没有见过最美的那朵花,所以也就无谓恋与不恋了。当我第一次看见她时,我的心就附在她的身上了。现在,她已不翼而飞,把我的心也带走了,您们说,我还能治愈吗?如果我能再见她一面,我也就可以瞑目了。”

  大法官说到这,艰难地长叹一声,悲惨地喊了一声扎因的名字,虽即停止了呼吸,但双眼睁得很大。也许他的灵魂将会完成他最后的心愿。众人见他就这样死了,都摇头表示不解,但对他的恋情深表同情。然后,众人齐手为他张罗后事,并请来牧师为他祈祷,最后将他安葬了。

  他们特意在他的墓前立了一块碑,碑文如下:

  墓中是一个钟情的殉葬者,他生前是个赫赫有名的大法官,不畏强暴,为民尽职尽责。然而,却陷入了粉红色的陷阱,成了十足的殉情者,实属罕见,特此立碑告诫世人,别太痴情。

  大家忙完了大法官的后事,然后,又一起来看望第二个法官,并询问他的病情。此时,这个法官也已生命垂危,出气多进气少了。临终前,他终将自己的遭遇从头至尾细叙一遍。众人一听,无不感到惊讶万分。原来,他也是害的相思病,同样是由于扎因引起的。于是,大家就七嘴八舌地劝慰他,别再苦恋了。大家劝慰的言辞都很激烈。

  忽然,这个法官也凄惨地大叫一声扎因的名字,随后,双腿一蹬,回到主的身边了。众人又是一阵唏嘘感叹,又立即为他料理后事,安葬完毕后,他们又紧接着一起去看望其他两位法官。最后大家才知道,他们害的都是相思病,而且都是因迷恋扎因造成的。

  不久以后,仅存的两位法官也相继病死。而且,大家听说当时在法院的书记员和几个侍从,也因为看到了扎因,从而迷恋不自知,回到家后,也害起了相思病,现在也奄奄一息了;最悲惨的是铁匠,他将疯疯颠颠地度过残生。大家都暗暗庆幸,自己没有碰到扎因,否则,后果也不堪设想。但是,心中又不免有点遗憾,没有一睹扎因的绝世姿容。因此,一时之间,城中的人们都在猜测扎因的美貌,从街头到巷尾,无不议论纷纷。

  ●再次重逢

  再说扎因主仆三人,她们自从溜出尔岱尼城后,如同丧家之狗,昼伏夜行,马不停蹄地朝故乡奔走。惟恐法官们派人来追捕她们。离故乡越来越近了,她们终于不再担惊受怕了。

  但是,命运之神又同她们开了一次玩笑。

  这一天,主仆三人由于连日不停地跋涉,已经精疲力尽,很想坐下来休息一会儿,吃点东西,然后再继续赶路。当时,她们正好经过一座修道院的门口。于是,她们打算在修道院的台阶上坐一会儿。这时候,一个修道士正好看见了她们,他仔细打量,发现虽然三人风尘仆仆,但扎因的万种风情仍迷人不已,竟使真主的侍仆起了歹心,便邀请主仆三人进院歇息。

  这个修道士名叫丹尼斯,是这座修道院的院长,修道院中住着四十名修道士。此刻,丹尼斯见扎因体态妖娆,酥胸高耸,如花似月,风情万种,再由于长期的禁欲生活,不禁使他欲火中烧,淫心大发。因此,他才殷勤地请她们进院歇息。

  扎因自感盛情难却,主仆三人便跟他走进了院门,丹尼斯将她们安置好后,便将四十名修士召集到一起,吩咐他们轮流到扎因那里去,替他传情。修士迫于压力,只好依次前去。但四十名修士每个人只要一见到扎因,马上被她的魅力搞得心猿意马,连他自己的姓名都忘了,哪里还记得替丹尼斯传情;一心想与扎因调情。

  就这样,丹尼斯苦苦地等待了九天,耐心已竭,又见事情毫无进展,只好亲自出马。于是,他准备了一些可口的饭菜,亲自送到扎因的住处,请她享用。

  此时,扎因已明白院长的险恶用心,因此,对他谨慎提防。但是,人是铁,饭是钢,一顿不吃饿得慌。因此,她们将他送来的美食一扫而光。吃过饭,丹尼斯再也压抑不住对扎因的爱慕之情。于是,他唱了一首表达自己之情的诗爱恋歌。

  歌的大意如下:

  您的明眸善睐,已摄走我的魂魄;您的一颦一笑,无不拨动我的心弦。我作为一名修士,实不该置信仰和教规于不顾,但您那婀娜的身材、如花容颜,晶莹的肌肤无不使我起欲念。今天,我再也无法压抑水中的火焰,我决定同主告别,完完全全地侍候您一个人,希望您能答应。

  扎因听罢,从容应对,作诗一首,婉言拒绝。

  诗的大意是:

  尊敬的主的侍从,您不要被鬼迷了心窍,千万别妄想非分之事,想也是白搭。如果不听劝告,可能还会招来灾祸。我虽然是个女流之辈,但却具有坚毅刚强的性格和超人的智慧。我不惧怕任何邪恶。

  丹尼斯听后,立刻明白了扎因诗中的寓意,只好怅然回到房里,实在不知该如何讨好这位美人。一整夜,他都辗转反侧,悲叹不已。

  当天晚上,扎因等修士们都进房以后,小声地对两个婢女说:“我们得赶快逃跑,否则,就要被狼吻了。”于是,她们小心翼翼地收拾行李。

  在夜深人静之时,主仆三人悄悄地溜出修道院,然后连夜赶路,终于逃脱出狼窝。

  她们走了没几天,碰到一支商队,于是便和他们一同前进。一路上他们不停地议论尔岱尼城中的事,他们谈到四位法官和一些侍从的死,又说是因思恋一个叫扎因的人而死;他们又谈到新上任的法官已释放了犹太商人。

  听到这些事,扎因心中深感罪责深重,惊惧之情不能自控。

  婢女胡波卜和索科卜不停地劝慰她说:“修道院的修士都不能清守戒规,而贪恋您的美色。何况法官和证人了。现在,最重要的是尽快返回家去,与麦斯鲁尔共同对付那个犹太商人。我们还是赶我们的路吧。”

  现在我们再来看一下修道院的情况吧。

  原来次日清早,修士们又早早地起床,来到扎因她们的住处,但却发现她们早已人走屋空了。这下可乱了,他们不禁失望透顶,一个个像发疯似的,不断地抽打自己的嘴巴,一个劲地撕扯身上的衣服,痛哭如雷。修道院一下子陷入了悲痛的深渊。

  此刻,四十名修士声泪俱下,吟诗寄情,令人伤感。诗中都表达了对扎因的爱慕之情,又叙说自己将堕入思念的深渊,永不翻身。

  丹尼斯更是泪雨纷飞,悲凉痛苦之情溢于言表。然后,他凄惨地吟诗一首:

  只因临美娘,

  古井再生波。

  情人离去日,

  耐心尽消亡。

  泪流面颊消,

  如同倾雨水。

  人虽相隔远,

  音容耳蜗留。

  有苦诉上帝,

  深情寄女郎。

  修士们觉得再没有机会见到那位美娇娘了,因此,整个修道院都笼罩在悲哀与伤感的气氛之中。最后,他们为了慰藉心中的思念之情,他们凭自己心中的印象,为扎因画了一幅肖像,挂在修道院的讲经堂里。自此,他们天天去守着扎因的画像,直到蒙主召唤。

  扎因听胡波卜的劝告,就一心想着情人麦斯鲁尔,日夜跋涉,不停地奔波。最后,终于回到梦中思念的故乡。

  纳西迈听说妹妹从远方归来,不禁喜上眉稍,立刻赶来看望她,为她的平安归来表示欣喜。她为扎因铺床挂帐,收拾整理房间,焚上香草,洒上香水,一切都布置得是那样的温馨、华丽,令人心旷神怡。

  然后,她又亲自为扎因洗澡,梳洗打扮,给她穿上华丽而珍贵的衣服,戴上首饰,经过一番打扮,扎因更加妩媚动人。随后,姐妹二人在客厅里叙述了别后的情况。扎因每每讲到危险的困境时,纳西迈她俩就拥抱而泣;而纳西迈叙说麦斯鲁尔的痛苦心情时,扎因不禁为情人的深情厚意垂泪不已。

  胡波白迎接主人的归来,立刻去市场上买来丰盛的食物,为主仆三人接风洗尘,祝贺三人劫后重生。饭罢,扎因叫胡波卜去打听麦斯鲁尔的情况。

  自从上次麦斯鲁尔与纳西迈在花园相遇后,为避免讽言蜚语,再没踏入扎因的家,当然也不知扎因的归来。

  在这一段时间里,他思念扎因之情更深,日日坐立不安,每天将自己关在屋里,时而吟诗作对,借此抒发对情人的思念,排解自己心中的忧愁和苦闷;时而追忆往事,想起往日的快乐时光,不禁长吁短叹。

  这天,他又来到与扎因分手的地方,望着与天相连的远方,凄然地吟唱起来。

  大意是这样的:

  我和扎因的私情本不想让路人皆知,然而天不随人愿,一切都显现出来了。自此,我巳废寝忘食,思念之情不停地摧我的心肝,令我痛不欲生。我不止一次地向主祈求,何必再让我在世间停留?我的心魂再也不堪失恋的折磨,我真诚地恳求主,满足我的愿望吧!

  我曾腰缠万贯,进出于风花雪月场所,逍遥似仙。而今我却连个乞丐都不如,从早到晚还得忍受着朋友们鄙视的目光和流言者的嘲讽。别人都把我看成十足的傻子,对此,我从不分辩甚至也不需要分辩,因为世上钟情者太少了。

  麦斯鲁尔时而吟唱时而歇斯底里地哭吼一番,反反复复地折腾了很长一段时间,才悻悻地返回去。回到家,他就和衣躺在床上,也许是刚才的一番发泄,心情舒畅不少,多日的疲惫袭上心头,渐渐地进入梦乡。他刚睡熟,就梦见扎因正在向他招手微笑,他大喜若狂,呼喊着扑向扎因……他突然醒了,知道是自己在做梦,禁不住伤感又上心头,他再也压抑不住思念之情,不由自主地走出大门,向扎因家走去。他再也不顾纳西迈的劝告了。

  麦斯鲁尔失魂落魄地挪向扎因的住处。现在扎因的家是他最痛心的地方,因为他在这失望太多,但这又给他以希望。他刚刚走到扎因家的巷口,便闻见一种似曾相识的幽香,他对这种香味太敏感了,昔日扎因身上就散发这种香味;香味使他精神一振,爱火又燃。正在他徘徊遐想之际,突然,他看见胡波卜袅袅飘来。

  胡波卜的出现,令麦斯鲁尔目瞪口呆,以为自己在做梦。继而用手指狠狠地掐了一下自己,他才知是真的。这令他欣喜若狂,他想,扎因也许已回来了,即使未回来,也可以知道她的情况了。

  就在他忧喜不定的时候,胡波卜已走了上来,向他问候致礼,并告诉他扎因回来了。麦斯鲁尔一听,二话不说,发疯似地向扎因家冲去。

  麦斯鲁尔来到扎因家。扎因和麦斯鲁尔两人一见面,像雕像似地呆站在那儿,注视着对方。过了一会儿,两人拥抱在一起,泪流不止。重逢的喜悦不断地髙涨,致使两人同时昏倒在地。

  很久以后,两人才相继醒来,又是热烈的拥抱亲吻。然后,两人相拥来到卧室,扎因躺在麦斯鲁尔的怀里,开始谈起别后经历和思念之情。谈到浓情之时,两人就巫山云雨,香艳之情就不用说了。

  良宵苦短。转眼黎明来临,扎因由于受到情人的滋润,更加艳丽迷人。梳洗打扮,吃过早餐。扎因改奉伊斯兰教,她和仆人们一起诵读《古兰经》,彻底成了安拉的子民。然后,她随即让胡波卜去请法官和证人,为自己和麦斯鲁尔证婚。

  法官和证人来了后,扎因将她在尔岱尼城的离婚契约交给他们,并说自己打算再嫁给麦斯鲁尔,法官见符和法律规定,就答应了她的请求,宣布两人成为夫妻。至此,这对患难的情人终结为伉俪。即使当时的道德再浮浅,人人都会赞同他们如此满意吗?也许主都不相信这是真的。

  可怜的犹太商人自从特赦出了牢笼,处理完旅馆中所剩无几的财物,立刻踏上返乡的征程。他日夜不停地奔走,由于扎因的背叛,使他急于赶回报复。离故乡越来越近了,再走几天,他就可以回家了。

  自从扎因回到家,就派人密切地注视着犹太丈夫的行踪。她也和胡波卜密谋一番,准备致犹太人于死地。这一天,她知道犹太丈夫即将回到家里,便命令仆人将家里的财物全部搬出去,隐藏起来。然后叫胡波卜依计行事。一切都安排妥当之后,她搬入麦斯鲁尔的家,与他双宿双飞,过着甜密的生活。

  几天以后,犹太商人终于回到家乡。他一见自家大门紧闭,就上前砰砰地敲门。胡波卜听到敲门声,呜咽着问道:“您是哪位?”

  “我是你的老爷,还不快开门。”犹太商人怒气冲冲地说。

  事实上,胡波卜早就知道是主人回来了。她立刻扯乱头发,弄脏衣服,悲伤地哭泣着。

  一会儿,门开了。犹太商人见女仆如此模样,感到非常惊奇,连忙问道:“你怎么成了这个鬼样子?太太呢?”

  “太太由于长途跋涉,身染重病,回来不几天就去世了。”

  犹太商人听罢,悲痛欲绝,痛哭流涕,一时不知如何是好。过了很久,他才叫胡波卜带他到扎因的坟上祭拜一番。

  于是,胡波卜带着犹太商人,来到事先准备好的假坟旁。犹太商人面对着这座新坟,不禁悲痛更堪,又吟诗一首,借此凭吊扎因的在天之灵,忏悔自己的疏忽,没能好好照顾她。也抒发了扎因对他的打击之深。字字摧人泪下,声声刺痛肝胆。

  犹太商人边吟诵,边追忆以前他和扎因的快乐时光,这更使他忧愁、苦恼不堪,一时急火攻心,竟然昏死过去。胡波卜立刻拿出事先预备的工具,刨开空坟,把他推进空坟,然后将他活埋了。可怜的犹太商人,娶了个貌美如仙的妻子,最后却葬送了自己的性命。

  扎因听了胡波卜的报告,不禁手舞足蹈,欢庆自己得到新生。从此,扎因和麦斯鲁尔可以夜夜欢歌,无忧无虑地生活在一起了。但面对这一切,世人也许会问,麦斯鲁尔破坏犹太商人的家庭,而扎因红杏出墙,不守妇道,最后还害死前夫,他们会一世欢乐吗?这一切只有主才知道,而且也应该相信主会做出最公平的判决。


页首 页底