首页 -> 2006年第11期

阿兰(组诗选) 等

作者:赵 野




  阿兰(组诗选)
  
  第一首
  
  憔悴于我的热情,阿兰
  我不该让你进入诗歌
  桂花落深山,你现在逃遁
  
  摆脱多舛的文字,然后
  返回你丰盈如泉的家乡
  那苹果树,那歌声,那金子
  激动我们而远离我们
  
  这是痛苦,却不能叫做痛苦
  这是欢乐,却不能叫做欢乐
  众鸟中之一鸟,群花中之一花
  阿兰,流水载船,山坡长草
  我对你一往情深
  
  答《诗歌月刊》问
  
  我当时并没有参加大展,因为我不属于任何流派,也没有搞什么流派。“第三代人”那时也不是一个流派。
  大展应该是很有意义的,虽然很混乱,但有很多人和很多东西冒了出来。
  1989年,我在一篇短文里说,现代汉语还不是一种成熟的语言。到现在,汉语诗歌已成熟了,至少我们可以读到很多传统意义上的好诗。这是一个基本的起点,一个诗人只有在这个起点上才能谈其他的作为。另外从面上看,诗歌从当时的喧闹变为现在的寂寞,从当时的群众运动变为现在的个人创作,这是很正常也很好的事。
  近几年来,我都让自己处在一种“生活着”的状态中,就是尽可能的自由和闲适,偶尔工作和写作。
  
  近作二首
  
  诗人之死
  
  一
  
  多好听的声音,终究
  被敌意和喧嚣湮埋
  你的死结束了一个
  深情优雅的年代
  辉煌的殿堂都不会
  留下你的名字
  惟有汉语穆然地
  证明你的存在
  
  二
  
  诗人其实也能
  得到生活的垂青
  如果诗句变成谶言
  词语突破宿命
  世界美如斯,历史
  只是一种幻觉
  青草年年绿,有人
  驻足,有人出门远行
  
  一日,或永恒
  
  我见不到灿烂的晨曦
  见不到雾在庭院里慢慢散去
  我醒来时已是正午
  时间毫不理会我的傲慢
  很多时候,我会在下午发呆
  或者做一些白日梦
  虽然生活没有希望的那样好过
  也未曾像想象的那样决绝
  黄昏总让我恍惚,让我怀疑
  眼前的一切是否真实
  如果欲望和死亡都不可战胜
  那些琐屑的欢乐有何意义
  深夜我进入了另一种宁静
  和亡灵交谈,品尝人类所有的痛苦
  生命就这样流逝,我却无从知道
  我获得的比你们更少抑或更多