第十三章

 



  我在伯劳神殿的疗养所待了两星期。烧伤治愈,疤痕除去,异金属挑去,皮肤移植好,肌肉重新长好,神经重新编好。而我依旧伤痛不止。
  所有人都对我没了兴趣,除了伯劳牧师。内核确信乔尼已死;他在内核中的踪迹无处可寻了;他的赛伯体也死了。
  当局记下了我的笔录,吊销了我的执照,尽全力把事情摆平了。环网新闻报导说,渣滓的一层蜂巢的黑帮发生了火并,搅到了中央广场里。有好几个黑帮成员和无辜的旁观者死于非命。其中还包括警察。
  一周前,消息传来,说霸主允许“伊戈德拉希尔”载着朝圣者到海伯利安附近的战区去。我用神殿里的远距传输器传送至复兴之矢,然后花了一小时时间,在那独自翻寻道档案。
  文件是通过真空挤压保存着的,所以我没法碰触到它们。笔迹是乔尼的;我以前见过他写的字。由于年岁久远,纸张泛黄,脆弱不堪。我找到了两段文字。第一段写道:

  白天消逝了,甜蜜的一切已失去!
  甜嗓,甜唇,酥胸,纤纤十指,
  热烈的呼吸,温柔的低音,耳语,
  明眸,美好的体态,柔软的腰肢!
  凋谢了,我眼睛见过的美的景色,
  凋谢了,我双臂抱过的美的形体,
  凋谢了,轻声,温馨,纯洁,快乐——
  这一切在黄昏不合时宜的消退,
  当黄昏,节日的黄昏,爱情的良夜
  正开始细密的编织昏暗的经续
  以便用香幔遮住隐蔽的欢悦;
  但今天我已把爱的弥撒书读遍,
  他见我斋戒祈祷,会让我安眠。

  第二段文字的笔迹非常狂野,那纸张了更为粗糙,似首是匆匆忙忙在记事本上乱涂而成的:

  这生命之手,温暖能干,诚挚欲攫取,
  但若身处冰冷寂静之坟茔,这冰手仍欲去,
  白天多寒峻,梦夜多凄苦
  汝欲汝心血不流,
  甘愿让我红色血脉再次流,
  汝内心平静我能见,我把你紧紧拥在手。

  我怀孕了。我想乔尼是知道的。我不太确定。
  我怀了两次。一次是怀了乔尼的孩子,另一次是在舒克隆环中怀有了他的记忆。我不知道这两者之间是否有意要联系起来。孩子还有几个月才会生下来,而几天之后,我就会去面见伯劳鸟。
  但是我清楚地记得那几分钟,当乔尼伤痕累累的尸体被带出去面对众人后,当我被带走送去治疗前。他们都在那,站在黑暗之中,许许多多的牧师、侍僧、驱魔师、守门人、信徒……他们开始异口同声地吟唱,就在那伯劳鸟的旋转雕像下的红色朦胧中,他们的声音回荡在哥特式的拱顶之下。他们所吟唱的是仿若如下这些话语:

  “赐福于她,
  赐福于我们救世主的母亲,
  赐福于我们赎罪的工具,
  赐福于我们创造物的新娘,
  赐福于她。”

  我伤痛难忍,震惊异常。当时,我毫不明白。现在,我也不明白。
  但是我知道,时机来临,伯劳鸟到来之时,我会和乔尼一起面对它。
  时近深夜。缆车行驶在群星和冰雹之间。这伙人坐在那,个个沉默不语,只有缆绳发出嘎吱嘎吱的声音。
  过了许久,雷纳·霍伊特对布劳恩·拉米亚说:“你也带着十字形。”
  拉米亚盯着牧师。
  卡萨德上校朝女人靠过来。“你觉得海特·马斯蒂恩是那个跟乔尼讲话的圣徒吗?”
  “很有可能,”布劳恩·拉米亚说,“我不知道。”
  卡萨德盯着他。“是你杀了马斯蒂恩吗?”
  “不是。”
  马丁·塞利纳斯伸伸懒腰,打了个呵欠。“离日出还有几个小时,”他说,“你们谁想睡个觉?”
  不少人都在点头。
  “我不睡,我来站岗,”费德曼·卡萨德说,“我不累。”
  “我陪你。”领事说。
  “我来热点咖啡。”布劳恩·拉米亚说。
  当其他人睡着,瑞秋在睡梦中发出轻轻的咕咕声,他们三人坐在窗边,望着夜晚高空的群星在远方发出冷冷的光芒。


《海伯利安》作者:[美] 丹·西蒙斯 【完整版】
 (本书资料收集于网上,版权归原作者所有) 
Xinty665 免费制作