三首缺乏想象力的诗

 



   1.连云港1989

   在这个小岛西侧,那条石板路,
   就是二十年前潮水漫过,只留下鳗鱼、贝壳、和他的硕果仅存的
   鞋子的路,
   如今,它的两边有两排廉价酒馆。

   许多人走过那条路,似乎没有事做。
   他们都有着玫瑰红的皮肤,病死的那种,上面布满疤痕和水锈。
   他们在酒馆里要来一瓶二锅头,付账,咒骂着儿女的不孝。
   然后,就像我们有过的那样,他们会说自己走在云中,
   走在美人妙不可言的鬓角唇间,

   没有尽头。

   他们中间有人说见过他,和他谈起过海,
   关于淹死在客厅鱼缸里的小圆镜,镜子里眉清目秀的小情人。
   当他在黎明解开缆绳,信马由缰——
   飞溅的浪花,像他的后脑勺
   在五月的忍冬树下,在群星容颜渐衰的媚眼里
   膨胀。“世界地图的漏洞由谁填补?
   历代盲人紧闭的嘴唇将在那一个妓女身上
   依次张开?”她尚未诞生,已经歌唱;
   他尚未出航,却已在卧室的犄角旮旯
   寻找到足够的蜜腊。那一朵朵
   艳若桃李的浪花,风暴之后,
   那一片片拼不成图案的碎玻璃渣子。

   2.蜘蛛螺

   它很幸运,来到岸上便忘记了鱼美人的秘密,
   像不知什么时候被埋葬的铜矛,
   落落寡欢,节衣缩食,
   陪伴遗失了姓氏的君王后裔
   度过一叠没有筹码和歌舞的太平年。

   它计算着通往地下河的铁路里程和火车票价,
   计算着它的马蹄形小银币在另一世界的
   贬值速度。它的骨骼已经石化了三分之二;它在慢慢走近——
   冰凉的土地上,容颜
   像未亡人在坟头点燃的纸钱,只能飘荡,不能抚摸。

   有一天,它听到了鹤嘴锄与页岩合奏的小猫波尔卡。
   有一天,它见到了久违的断线风筝。
   阳光下没有新鲜的事物:
   上帝高高在上,可爱的鱼们在海洋与锦帐里杀伐,
   植物像拥抱天空一样不放过一个傻瓜,

   而那些考古学者、海洋生物学家、制作工艺品的小商贩,
   他们瞧着它。根据波提切利的构思,
   它仅仅搂住天鹅绒温暖的脖子;
   展览厅的另一侧,那位站在贝壳上的处女无声地抽泣,
   为了失去的双臂,也为了因寒冷而不停收缩的小乳头。

   3.艾诺娜

   [我再来时人已去,涉江为谁采芙蓉]

   她叫艾诺娜。在西班牙,这意味着美;
   在印度的渔船上,人们称它为被头发缠绕的爱情;
   而在虚无的吐火罗语里,它是一根木柴,结结实实。
   但这是真的吗?
   和她在一起,我看见三匹瘦马拉着“向阳号”汽轮驶下山岗,
   夜起小便的男人靠着梧桐树数星星。

  “可这又有什么关系,”贝壳飞上天,变成星星。
   屋檐下,麻雀暧昧的眼睛
   在另一个艾诺娜胸中奔跑,在没有栅栏的故园 。
   我们走向海员俱乐部,她说:
   “这只不过是一个名字。
   一个区别于其他女人的标记,
   用于克服使自己不安的月亮,
   也为了适应顾客的心理。”灯寂人静,
   我们不约而同地想起老虎还是一头雌鹿时的草原,
   那个叫做青山泉的小村庄
   以及因战争和气候突变而开始吃肉和生育的童年伙伴。
   “和向日葵一样,我也希望变成太阳的影子。”
   海员俱乐部对面,月亮摆脱了乌云;
   更远些,三三两两的渔船屏住呼吸,像早泄的蝴蝶
   趴在慵懒的玫瑰嘴边。

   周围的人们成双成对,
   酒杯在椭圆形的发光体边缘滑翔而过。
   靠着我的肩膀,艾诺娜说:“现在,
   我的名字是我起的,
   我的衣服和食物是我买的,
   我已熟悉在海边的集市上讨价还价。
   再来一杯。这是个愉快的夜晚。”
   这是个愉快的夜晚,远航的水手忙于洗去风暴的胎记。
   面色苍白的侍者偷暇校正了康巴斯石英钟的分针。
   午夜零点整,洗手间,
   操着不同语言的人像鱼一样进进出出。

   我对海边的生活所知不多,
   有时散步归来,发现海风吹动窗帘。
   忙碌于捕鱼的人大都是移民的后代,
   他们挈妇将雏,重新学习微笑和使用适合于海的工具,
   庭院前的小片麦地是他们遗传的记忆。
   另外一些人,像我,选择这个地方,
   选择这间靠海的房子
   冥想,或者守望着窗外四四方方的天空被纸叠的鸟翅
   击中,喷出绚若号角的汁液;花园里跳皮筋的
   七岁男孩踩碎了鼬鼠的迷宫。
   艾诺娜有着尖挺如谬误的乳房,
   紫色的花蕾,滑腻的丘形肌肤,轻声细语。

   我们躺在床上。黑黑的呢裙,细细的腰,眉毛弯弯。

   ——我们实在没有力量挽留渔人的谦恭,
   没有足够的盐装点妇人,
   没有祖荫可以一味拒绝,或者说出使自己脸红的谷物名称。
   它们生长在向阳的岩石腹部,
   一个挨着一个,像杜少陵的诗集里呕心沥血的韵脚。
   赞美归于上帝,晚餐归于尘土,幻想归于室温,
   而在海岛的一隅,戏剧的帘幕归于一只手:
   艾诺娜握住左边的小半只乳房,
   伸向日光灯开关的手像黄金锻造的旗帜,
   飘扬在墙壁深处。
   “不要破坏你的血统,
   不要将种子抛洒在干涸的河床底部。”一个失眠之夜,
   一个没有飞行与降落的停机坪之夜。

   钟声响了,准备吃饭的人摆出用于交换的饰物,
   他们排着顺序,“把我举起来,”一个孩子说,
   “让我看看那尚未成熟的富士苹果
   是否已夹在语文课本里?”
   那些杀人越货的强盗、帝王、僧侣、和马为伴的军人
   是否已经打开珊瑚礁上空的悬梯?
   “为了获得食物,”妓女艾诺娜在黑暗中对镜自怜,
   “为了获得食物,出卖自己需要某种机敏。”
   海员俱乐部的侍者从门前走过,大海中升起的紫色蔷薇赤裸裸地
   刺穿了他的眼睛,他在走廊里振臂高呼。

   1996.4.16-19 连云港
   1996.5.7 北京