时感四首

 

     多谢你们的谋士的机智,先生,
     我们已为你们的号召感动又感动,
     我们的心,意志,血汗都可以牺牲,
     最后的获得原来是工具般的残忍。

     你们的政治策略都很成功,
     每一步自私和错误都涂上了人民,
     我们从没有听过这么美丽的言语
     先生,请快来领导,我们一定服从。

     多谢你们飞来飞去在我们头顶,
     在幕后高谈,折冲,策动;出来组织
     用一挥手表示我们必须去死
     而你们一丝不改:说这是历史和革命。

     人民的世纪:多谢先知的你们,
     但我们已倦于呼喊万岁和万岁;
     常胜的将军们,一点不必犹疑,
     战栗的是我们,越来越需要保卫。

     正义,当然的,是燃烧在你们心中,
     但我们只有冷冷地感到厌烦!
     如果我们无力从谁的手里脱身,
     先生,你们何妨稍吐露一点怜悯。

     残酷从我们的心里走来,
     它要有光,它创造了这个世界。
     它是你的钱财,它是我的安全,
     它是女人的美貌,文雅的教养。

     从小它就藏在我们的爱情中,
     我们屡次的哭泣才把它确定。
     从此它像金币一样流通,
     它写过历史,它是今日的伟人。

     我们的事业全不过是它的事业,
     在成功的中心已建立它的庙堂,
     被踏得最低,它升起最高,
     它是慈善,荣耀,动人的演说,和蔼的面孔。

     虽然没有谁声张过它的名字,
     我们一切的光亮都来自它的光亮;
     当我们每天呼吸在它的微尘之中,
     呵,那灵魂的颤抖——是死也是生!

     去年我们活在寒冷的一串零上,
     今年在零零零零零的下面我们吁喘,
     像是撑着一只破了的船,我们
     从溯水的去年驶向今年的深渊。

     忽的一跳跳到七个零的宝座,
     是金价?是食粮?我们幸运地晒晒太阳,
     ○○○○○○○○是我们的财富和希望,
     又忽的滑下,大水淹没到我们的颈项。

     然而印钞机始终安稳地生产,
     它飞快地抢救我们的性命一条条,
     把贫乏加十个零,印出来我们新的生存,
     我们正要起来发威,一切又把我们吓倒。

     一切都在飞,在跳,在笑,
     只有我们跌倒又爬起,爬起又缩小,
     庞大的数字像是一串列车,它猛力地前冲,
     我们不过是它的尾巴,在点的后面飘摇。

     我们希望我们能有一个希望,
     然后再受辱,痛苦,挣扎,死亡,
     因为在我们明亮的血里奔流着勇敢,
     可是在勇敢的中心:茫然。

     我们希望我们能有一个希望,
     它说:我并不美丽,但我不再欺骗,
     因为我们看见那么多死去人的眼睛
     在我们的绝望里闪着泪的火焰。

     当多年的苦难以沉默的死结束,
     我们期望的只是一句诺言,
     然而只有虚空,我们才知道我们仍旧不过是
     幸福到来前的人类的祖先,

     还要在无名的黑暗里开辟新点,
     而在这起点里却积压着多年的耻辱:
     冷刺着死人的骨头,就要毁灭我们的一生,
     我们只希望有一个希望当作报复。

     1947年1月

  载《益世报·文学周刊》1947年2月8日;收入《穆旦诗选》。

  *作者病逝后,经其亲属和诗人杜运燮先生整理编定,人民文学出版社于1986年出版了《穆旦诗选》,收入诗人不同时期的诗作59首。其中以《时感》为题目,选入此诗之三、四章。