日子

 



光阴老人的女儿,伪善的时日,
喑哑无语如同赤足的托钵憎,
她们单行排列,无始也无终,
手托皇冠和一根根权杖,
按各人的心愿向大家分赠礼品,
面包,王国和包罗星辰的天空。
在枝丫缠绕的花园里,我见此壮观,
忘掉了早晨的愿望,匆匆忙忙地
采了些香草和苹果,时日便已转过身
静默地离去。在她黑色的发带下
我看出她的轻藐,为时已晚。

(汪剑钊译)

时间的女儿,伪善的日子,
裹着头巾,沉默如赤足的舞僧*。
她们排成一列,无穷无尽,
手里拿着王冠和柴捆,
按人们的意愿把礼物馈赠:
面包,王国,星辰和挂满繁星的天穹。
我在枝叶交错的花园里,看见她们的队列,
我忘记了早晨许下的心愿,仓促间
摘了一些香草和几个苹果,日子
转过身,沉默地离开了。太迟了——
在她阴郁的束发带下,我看到了蔑视。

注释:
*原文dervishes,是穆斯林的一个支派,其特点
是苦修和狂舞,借此进入灵魂出窍的神秘状态。

1851

(灵石 译)